English movie titles that you should NEVER translate to Tagalog…
This has been posted on several blogs and social networking sites I think, and I remember seeing this once… but this is the first time I’m gonna be posting it here, coz it was just so funny – for those who can understand Tagalog, anyway
* * * * *
1. Black Hawk Down – Ibong Maitim Sa Ibaba
2. Dead Man’s Chest – Dodo Ng Patay
3. I Know What You Did Last Summer – Uuy….Aminin!
4. Love, Actually – Sa Totoo Lang, Pag-ibig
5. Million Dollar Baby – 50 Milyon Pisong Sanggol (it depends on the exchange rate of the country)
6. The Blair Witch Project – Ang Proyekto ng Bruhang Si Blair
7. Mary Poppins – Si Mariang May Putok
8. Snakes On A Plane – Nag-ahasan sa Ere
9. The Postman Always Rings Twice – Ang Kartero Kapag Dumutdot Laging Dalawang Beses
10. Sum Of All Fears – Takot Mo , Takot Ko, Takot Nating Lahat
11. Swordfish – Talakitok
12. Pretty Woman – Ganda Ng Lola Mo
13. Robin Hood, Men In Tights – Si Robin Hood At Ang Mga Bakat
14. Four Weddings And A Funeral – Kahit 4 Na Beses Ka Pang Magpakasal, Mamamatay Ka Rin
15. The Good, The Bad And The Ugly – Ako, Ikaw, Kayong Lahat
16. Harry Potter – Adik Si Harry
17. Click – Isang Pindot Ka Lang
18. Brokeback Mountain – Bumigay Sa Bundok
19. The Day Of The Dead – Araw Ng Mga Patay
20. Waterworld – Basang-basa
21. There’s Something About Mary – May Kwan Sa Ano Ni Maria
22. Employee Of The Month – Ang Sipsip
23. Resident Evil – Ang Biyenan
24. Kill Bill – Kilitiin Sa Bilbil
25. The Grudge – Lintik Lang Ang Walang Ganti
26. Nightmare Before Christmas – Binangungot Sa Noche Buena
27. Never Been Kissed – Pangit Kasi
28. Gone In 60 Seconds – 1 Round Lang, Tulog
29. The Fast And The Furious – Ang Bitin, Galit
30. Dude, Where’s My Car – Dong, Anong Level Ulit tayo Nag-park?
31. Beauty And The Beast – Ang Asawa Ko At Ang Biyenan
32. The Lord Of The Rings – Ang Alahero
* * * * *
No Comments »
RSS feed for comments on this post.
TrackBack URL